Stephanus(i)
9 και επηρωτα αυτον τι σοι ονομα και απεκριθη λεγων λεγεων ονομα μοι οτι πολλοι εσμεν
Tregelles(i)
9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν, Τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
Nestle(i)
9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν Τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
SBLGNT(i)
9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν· Τί ⸂ὄνομά σοι⸃; καὶ ⸂λέγει αὐτῷ⸃· ⸀Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν·
f35(i)
9 και επηρωτα αυτον τι σοι ονομα και απεκριθη λεγων λεγεων ονομα μοι οτι πολλοι εσμεν
Vulgate(i)
9 et interrogabat eum quod tibi nomen est et dicit ei Legio nomen mihi est quia multi sumus
Clementine_Vulgate(i)
9 { Et interrogabat eum: Quod tibi nomen est? Et dicit ei: Legio mihi nomen est, quia multi sumus.}
WestSaxon990(i)
9 Ða ahsode he hine hwæt is þin nama. þa cwæð he min nama is legio. forþam we manega synt.
WestSaxon1175(i)
9 Ða axsede he hine hwæt is þin name. Ða cwæð he min name is legio. for þan we manege synde.
Wycliffe(i)
9 And Jhesus axide hym, What is thi name? And he seith to hym, A legioun is my name; for we ben many.
Tyndale(i)
9 And he axed him: what is thy name? And he answered sayinge: my name is Legion for we are many.
Coverdale(i)
9 And he axed him: What is thy name? And he answered and sayde: My name is Legion, for there be many of vs.
MSTC(i)
9 And he asked him, "What is thy name?" and he answered him, saying, "My name is Legion, for we are many."
Matthew(i)
9 And he axed him: what is thy name. And he answered sayinge: my name is Legyon, for we are manye.
Great(i)
9 And he asked hym: what is thy name? And he answered and sayde vnto hym: my name is Legion, for we are many.
Geneva(i)
9 And he asked him, What is thy name? and hee answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Bishops(i)
9 And he asked hym, what is thy name? And he aunswered and sayd vnto hym: my name is legion, for we are many
DouayRheims(i)
9 And he asked him: What is thy name? And he saith to him: My name is Legion, for we are many.
KJV(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJV_Cambridge(i)
9 And he asked him, What
is thy name? And he answered, saying, My name
is Legion: for we are many.
Mace(i)
9 and Jesus asked him, what is thy name? my name is legion, answered he: for we are many.
Whiston(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he answered, My name is Legion: for we are many.
Wesley(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he answered saying, My name is Legion; for we are many.
Worsley(i)
9 And He asked him,
What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Haweis(i)
9 And he interrogated him, What is thy name? and he replied, saying, Legion is my name; for we are many.
Thomson(i)
9 Then he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion; for we are many,
Webster(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Living_Oracles(i)
9 Jesus asked him,
What is your name? He answered, My name is Legion, for we are many.
Etheridge(i)
9 And he questioned him, How is thy name? And he said to him, Legion is our name, because we are many.
Murdock(i)
9 And he demanded of him: What is thy name? And he replied to him: Our name is Legion; for we are many.
Sawyer(i)
9 And he asked him,
What is your name? And he said to him, My name is Legion, for we are many.
Diaglott(i)
9 And he asked him: What thy name? and he says to him: Legion name to me; for many we are.
ABU(i)
9 And he asked him:
What is thy name? And he says to him: My name is Legion; because we are many.
Anderson(i)
9 And he asked him: What is your name? And he said to him: My name is Legion; for we are many.
Noyes(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he saith to him, Legion is my name; for we are many.
YLT(i)
9 and he was questioning him, `What
is thy name?' and he answered, saying, `Legion
is my name, because we are many;'
JuliaSmith(i)
9 And he asked him, What the name to thee? And he answered, saying, My name, Legion: for we are many.
Darby(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he says to him, Legion is my name, because we are many.
ERV(i)
9 And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.
ASV(i)
9 And he asked him,
What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And he asked him,
What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion, for we are many.
Rotherham(i)
9 and he was questioning him––What is thy name? and he saith to him––Legion, is my name, because we are, many;
Twentieth_Century(i)
9 And he asked him:
"What is your name?" "My name," he said, "is Legion, for there are many of us;"
Godbey(i)
9 And He asked him,
What is thy name? And he says to Him, My name is Legion; because we are many.
WNT(i)
9 Jesus also questioned him. "What is your name?" He said. "Legion," he replied, "for there are a host of us."
Worrell(i)
9 And He asked him,
"What is your name?" And he says to Him, "My name is Legion, because we are many."
Moffatt(i)
9 Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he said, "there is a host of us."
Goodspeed(i)
9 He asked him,
"What is your name?" He said, "My name is Legion, for there are many of us."
Riverside(i)
9 Jesus asked him,
"What is your name?" He replied, "Legion is my name, for we are many."
MNT(i)
9 He continued asking him,
"What is your mane?" "Legion is my name, for we are many."
Lamsa(i)
9 And he asked him, What is your name? And he said to him, Our name is Legion, because we are many.
CLV(i)
9 And He inquired of it, "What is your name?And it is saying to Him, "Legion is my name, for many are we."
Williams(i)
9 He asked him,
"What is your name?" He answered, "My name is Legion, for we are many."
BBE(i)
9 And Jesus said, What is your name? And he made answer, My name is Legion, because there are a great number of us.
MKJV(i)
9 And He asked him, What
is your name? And he answered, saying, My name
is Legion, for we are many.
LITV(i)
9 And He asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
ECB(i)
9 And he asks him, What is your name? And he answers, wording, My name is Legion: for we are many.
AUV(i)
9 Then He asked
[the evil spirit], “What is your name?” And he answered Him, “My name is ‘Legion,’
[Note: This word means a number consisting of between 5,000 and 6,000], for there are many of us
[i.e., evil spirits].”
ACV(i)
9 And he demanded him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
Common(i)
9 Then Jesus asked him, "What is your name?" And he replied, "My name is Legion, for we are many."
WEB(i)
9 He asked him, “What is your name?” He said to him, “My name is Legion, for we are many.”
NHEB(i)
9 And then he asked him, "What is your name?" And he replied, "My name is Legion, for we are many."
AKJV(i)
9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJC(i)
9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJ2000(i)
9 And he asked him,
What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
UKJV(i)
9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
RKJNT(i)
9 And he was asking him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
TKJU(i)
9 Also He asked him, "What is your name?" And he answered, saying, "My name is Legion: For we are many."
RYLT(i)
9 and he was questioning him,
'What is your name?' and he answered, saying, 'Legion
is my name, because we are many;'
EJ2000(i)
9 And he asked him, What
is thy name? And he answered, saying, My name
is Legion, for we are many.
CAB(i)
9 And He was asking him, "What is your name?" And he answered, saying, "My name is Legion; for we are many."
WPNT(i)
9 Then He asked him, “What is your name?” And he answered, saying, “Legion is my name, because we are many”.
JMNT(i)
9 And so He was asking him [i.e., the man: the pronoun is masculine],
"What [
is]
your name?" And he then says to Him, "My name is Legion, because we are (we exist being)
many."
NSB(i)
9 Then Jesus said: »What is your name?« He answered: »My name is Legion because there are a great number of us.«
ISV(i)
9 Then Jesus asked him,
“What’s your name?”
He told him, “My name is Legion, because there are many of us.”
LEB(i)
9 And he was asking him "
⌊What is your name
⌋?"
* And he said to him, "My name
is Legion, because we are many."
BGB(i)
9 Καὶ ἐπηρώτα αὐτόν “Τί ὄνομά σοι;” Καὶ λέγει αὐτῷ “Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.”
BIB(i)
9 Καὶ (And) ἐπηρώτα (He was asking) αὐτόν (him), “Τί (What
is) ὄνομά (
the name) σοι (of you)?” Καὶ (And) λέγει (saying), αὐτῷ (he answered), “Λεγιὼν (Legion) ὄνομά (
is name) μοι (to Me), ὅτι (because) πολλοί (many) ἐσμεν (we are).”
BLB(i)
9 And He was asking him, “What
is your name?” And he answered saying, “My name
is Legion, because we are many.”
BSB(i)
9 “What is your name?” Jesus asked. “My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
MSB(i)
9 “What is your name?” Jesus asked. “My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
MLV(i)
9 And he asked him,
What is your name? And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
VIN(i)
9 and Jesus asked him, what is thy name? my name is legion, answered he: for we are many.
Luther1545(i)
9 Und er fragte ihn: Wie heißest du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn unser ist viel.
Luther1912(i)
9 Und er fragte ihn: Wie heißt du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn wir sind unser viele.
ELB1871(i)
9 Und er fragte ihn: Was ist dein Name? Und er spricht zu ihm: Legion ist mein Name, denn wir sind viele.
ELB1905(i)
9 Und er fragte ihn: Was ist dein Name? Und er spricht zu ihm: Legion ist mein Name, denn wir sind viele.
DSV(i)
9 En Hij vraagde hem: Welke is uw naam? En hij antwoordde, zeggende: Mijn naam is Legio; want wij zijn velen.
DarbyFR(i)
9 Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.
Martin(i)
9 Alors il lui demanda : comment te nommes-tu ? Et il répondit, et dit : J'ai nom Légion; parce que nous sommes plusieurs.
Segond(i)
9 Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.
SE(i)
9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
ReinaValera(i)
9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
JBS(i)
9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
Albanian(i)
9 Atëhere Jezusi e pyeti: ''Cili është emri yt?''. Dhe ai u përgjigj duke thënë: ''Unë quhëm Legjion, sepse jemi shumë''.
RST(i)
9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Peshitta(i)
9 ܘܫܐܠܗ ܐܝܟܢܐ ܫܡܟ ܐܡܪ ܠܗ ܠܓܝܘܢ ܫܡܢ ܡܛܠ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܀
Arabic(i)
9 وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون.
Amharic(i)
9 ስምህ ማን ነው? ብሎ ጠየቀው። ብዙዎች ነንና ስሜ ሌጌዎን ነው አለው፥
Armenian(i)
9 Հարցուց անոր. «Ի՞նչ է անունդ»: Ան ալ պատասխանեց. «Անունս Լեգէոն է, որովհետեւ բազմաթիւ ենք»:
ArmenianEastern(i)
9 Եւ նրան հարցրեց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց նրան. «Իմ անունը Լեգէոն է, քանի որ բազում ենք»:
Breton(i)
9 Ha Jezuz a c'houlennas digantañ: Pe anv ac'h eus? Eñ a respontas: Va anv a zo Lejion; rak kalz omp.
Basque(i)
9 Orduan interroga ceçan hura, Nola da hire icena? Eta ihardets ceçan, cioela, Legio diat icen: ecen anhitz gaituc.
Bulgarian(i)
9 И Иисус го попита: Как ти е името? А той Му каза: Легион ми е името. Защото сме мнозина.
Croatian(i)
9 Isus ga nato upita: "Kako ti je ime?" Kaže mu: "Legija mi je ime! Ima nas mnogo!"
BKR(i)
9 I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho.
Danish(i)
9 Og han spurgte ham: hvad er dit Navn? og han svarede og sagde: Legion er mit Navn; thi vi ere mange.
CUV(i)
9 耶 穌 問 他 說 : 你 名 叫 甚 麼 ? 回 答 說 : 我 名 叫 群 , 因 為 我 們 多 的 緣 故 ;
CUVS(i)
9 耶 稣 问 他 说 : 你 名 叫 甚 么 ? 回 答 说 : 我 名 叫 群 , 因 为 我 们 多 的 缘 故 ;
Esperanto(i)
9 Kaj li demandis lin:Kia estas via nomo? Kaj li respondis, dirante:Mia nomo estas Legio, cxar ni estas multaj.
Estonian(i)
9 Ja Ta küsis temalt: "Mis su nimi on?" Ta ütles Talle: "Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!"
Finnish(i)
9 Ja hän kysyi häneltä: mikä nimes on? Ja hän vastasi, sanoen: legio on minun nimeni; sillä meitä on monta.
FinnishPR(i)
9 Ja Jeesus kysyi siltä: "Mikä on nimesi?" Niin se sanoi hänelle: "Legio on minun nimeni, sillä meitä on monta".
Georgian(i)
9 და ჰკითხა მას: რაჲ არს სახელი შენი? და ჰრქუა მას: ლეგეონ არს სახელი ჩემი, რამეთუ მრავალ ვართ.
Haitian(i)
9 Lè sa a, Jezi mande li: -Ki jan ou rele? Li reponn li: -Yo rele m' Rejiman, paske nou anpil.
Hungarian(i)
9 És kérdezé tõle: Mi a neved? És felele, mondván: Légió a nevem, mert sokan vagyunk.
Indonesian(i)
9 Lalu Yesus bertanya kepadanya, "Siapakah namamu?" Orang itu menjawab, "Nama saya 'Legiun' --sebab kami ini banyak sekali!"
Italian(i)
9 E Gesù gli domandò: Quale è il tuo nome? Ed esso rispose, dicendo: Io ho nome Legione, perciocchè siam molti.
ItalianRiveduta(i)
9 E Gesù gli domandò: Qual è il tuo nome? Ed egli rispose: Il mio nome è Legione perché siamo molti.
Kabyle(i)
9 Yesteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? Yerra-yas-d : Isem-iw tarbaɛt, axaṭer deg waṭas yid-nneɣ i nella.
Korean(i)
9 이에 물으시되 `네 이름이 무엇이냐 ?' 가로되 `내 이름은 군대니 우리가 많음이니이다' 하고
Latvian(i)
9 Un Viņš tam jautāja: Kāds tavs vārds? Un tas atbildēja Viņam: Leģions mans vārds, jo mēs esam daudz.
Lithuanian(i)
9 Jėzus dar paklausė: “O kaip tu vadiniesi?” Ji atsakė: “Mano vardasLegionas, nes mūsų daug”.
PBG(i)
9 Tedy go pytał: Co masz za imię? A on odpowiadając, rzekł: Imię moje jest wojsko: albowiem nas jest wiele.
Portuguese(i)
9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? Respondeu-lhe ele: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
ManxGaelic(i)
9 As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Son ta shin ymmodee.
Norwegian(i)
9 Og han spurte ham: Hvad er ditt navn? Og han sa til ham: Legion er mitt navn; for vi er mange.
Romanian(i)
9 ,,Care-ţi este numele?`` l -a întrebat Isus.,,Numele meu este,Legiune,` a răspuns el,,,pentrucă sîntem mulţi.``
Ukrainian(i)
9 І запитав Він його: Як тобі на ім'я? А той відповів: Леґіон мені ймення багато бо нас.
UkrainianNT(i)
9 І спитав його: Яке імя твоє? І відповів, кажучи: Імя моє Легион, бо нас багато.
SBL Greek NT Apparatus
9 ὄνομά σοι WH Treg NIV ] σοι ὄνομα RP • λέγει αὐτῷ WH Treg NIV ] ἀπεκρίθη λέγων RP • Λεγιὼν WH Treg NIV ] Λεγεὼν RP