Mark 5:9

Stephanus(i) 9 και επηρωτα αυτον τι σοι ονομα και απεκριθη λεγων λεγεων ονομα μοι οτι πολλοι εσμεν
Tregelles(i) 9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν, Τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
Nestle(i) 9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν Τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
SBLGNT(i) 9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν· Τί ⸂ὄνομά σοι⸃; καὶ ⸂λέγει αὐτῷ⸃· ⸀Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν·
f35(i) 9 και επηρωτα αυτον τι σοι ονομα και απεκριθη λεγων λεγεων ονομα μοι οτι πολλοι εσμεν
Vulgate(i) 9 et interrogabat eum quod tibi nomen est et dicit ei Legio nomen mihi est quia multi sumus
Clementine_Vulgate(i) 9 { Et interrogabat eum: Quod tibi nomen est? Et dicit ei: Legio mihi nomen est, quia multi sumus.}
WestSaxon990(i) 9 Ða ahsode he hine hwæt is þin nama. þa cwæð he min nama is legio. forþam we manega synt.
WestSaxon1175(i) 9 Ða axsede he hine hwæt is þin name. Ða cwæð he min name is legio. for þan we manege synde.
Wycliffe(i) 9 And Jhesus axide hym, What is thi name? And he seith to hym, A legioun is my name; for we ben many.
Tyndale(i) 9 And he axed him: what is thy name? And he answered sayinge: my name is Legion for we are many.
Coverdale(i) 9 And he axed him: What is thy name? And he answered and sayde: My name is Legion, for there be many of vs.
MSTC(i) 9 And he asked him, "What is thy name?" and he answered him, saying, "My name is Legion, for we are many."
Matthew(i) 9 And he axed him: what is thy name. And he answered sayinge: my name is Legyon, for we are manye.
Great(i) 9 And he asked hym: what is thy name? And he answered and sayde vnto hym: my name is Legion, for we are many.
Geneva(i) 9 And he asked him, What is thy name? and hee answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Bishops(i) 9 And he asked hym, what is thy name? And he aunswered and sayd vnto hym: my name is legion, for we are many
DouayRheims(i) 9 And he asked him: What is thy name? And he saith to him: My name is Legion, for we are many.
KJV(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJV_Cambridge(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Mace(i) 9 and Jesus asked him, what is thy name? my name is legion, answered he: for we are many.
Whiston(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, My name is Legion: for we are many.
Wesley(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered saying, My name is Legion; for we are many.
Worsley(i) 9 And He asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Haweis(i) 9 And he interrogated him, What is thy name? and he replied, saying, Legion is my name; for we are many.
Thomson(i) 9 Then he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion; for we are many,
Webster(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Living_Oracles(i) 9 Jesus asked him, What is your name? He answered, My name is Legion, for we are many.
Etheridge(i) 9 And he questioned him, How is thy name? And he said to him, Legion is our name, because we are many.
Murdock(i) 9 And he demanded of him: What is thy name? And he replied to him: Our name is Legion; for we are many.
Sawyer(i) 9 And he asked him, What is your name? And he said to him, My name is Legion, for we are many.
Diaglott(i) 9 And he asked him: What thy name? and he says to him: Legion name to me; for many we are.
ABU(i) 9 And he asked him: What is thy name? And he says to him: My name is Legion; because we are many.
Anderson(i) 9 And he asked him: What is your name? And he said to him: My name is Legion; for we are many.
Noyes(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he saith to him, Legion is my name; for we are many.
YLT(i) 9 and he was questioning him, `What is thy name?' and he answered, saying, `Legion is my name, because we are many;'
JuliaSmith(i) 9 And he asked him, What the name to thee? And he answered, saying, My name, Legion: for we are many.
Darby(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he says to him, Legion is my name, because we are many.
ERV(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.
ASV(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion, for we are many.
Rotherham(i) 9 and he was questioning him––What is thy name? and he saith to him––Legion, is my name, because we are, many;
Twentieth_Century(i) 9 And he asked him: "What is your name?" "My name," he said, "is Legion, for there are many of us;"
Godbey(i) 9 And He asked him, What is thy name? And he says to Him, My name is Legion; because we are many.
WNT(i) 9 Jesus also questioned him. "What is your name?" He said. "Legion," he replied, "for there are a host of us."
Worrell(i) 9 And He asked him, "What is your name?" And he says to Him, "My name is Legion, because we are many."
Moffatt(i) 9 Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he said, "there is a host of us."
Goodspeed(i) 9 He asked him, "What is your name?" He said, "My name is Legion, for there are many of us."
Riverside(i) 9 Jesus asked him, "What is your name?" He replied, "Legion is my name, for we are many."
MNT(i) 9 He continued asking him, "What is your mane?" "Legion is my name, for we are many."
Lamsa(i) 9 And he asked him, What is your name? And he said to him, Our name is Legion, because we are many.
CLV(i) 9 And He inquired of it, "What is your name?And it is saying to Him, "Legion is my name, for many are we."
Williams(i) 9 He asked him, "What is your name?" He answered, "My name is Legion, for we are many."
BBE(i) 9 And Jesus said, What is your name? And he made answer, My name is Legion, because there are a great number of us.
MKJV(i) 9 And He asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion, for we are many.
LITV(i) 9 And He asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
ECB(i) 9 And he asks him, What is your name? And he answers, wording, My name is Legion: for we are many.
AUV(i) 9 Then He asked [the evil spirit], “What is your name?” And he answered Him, “My name is ‘Legion,’ [Note: This word means a number consisting of between 5,000 and 6,000], for there are many of us [i.e., evil spirits].”
ACV(i) 9 And he demanded him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
Common(i) 9 Then Jesus asked him, "What is your name?" And he replied, "My name is Legion, for we are many."
WEB(i) 9 He asked him, “What is your name?” He said to him, “My name is Legion, for we are many.”
NHEB(i) 9 And then he asked him, "What is your name?" And he replied, "My name is Legion, for we are many."
AKJV(i) 9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJC(i) 9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
KJ2000(i) 9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
UKJV(i) 9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
RKJNT(i) 9 And he was asking him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
TKJU(i) 9 Also He asked him, "What is your name?" And he answered, saying, "My name is Legion: For we are many."
RYLT(i) 9 and he was questioning him, 'What is your name?' and he answered, saying, 'Legion is my name, because we are many;'
EJ2000(i) 9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion, for we are many.
CAB(i) 9 And He was asking him, "What is your name?" And he answered, saying, "My name is Legion; for we are many."
WPNT(i) 9 Then He asked him, “What is your name?” And he answered, saying, “Legion is my name, because we are many”.
JMNT(i) 9 And so He was asking him [i.e., the man: the pronoun is masculine], "What [is] your name?" And he then says to Him, "My name is Legion, because we are (we exist being) many."
NSB(i) 9 Then Jesus said: »What is your name?« He answered: »My name is Legion because there are a great number of us.«
ISV(i) 9 Then Jesus asked him, “What’s your name?”
He told him, “My name is Legion, because there are many of us.”
LEB(i) 9 And he was asking him "What is your name?"* And he said to him, "My name is Legion, because we are many."
BGB(i) 9 Καὶ ἐπηρώτα αὐτόν “Τί ὄνομά σοι;” Καὶ λέγει αὐτῷ “Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.”
BIB(i) 9 Καὶ (And) ἐπηρώτα (He was asking) αὐτόν (him), “Τί (What is) ὄνομά (the name) σοι (of you)?” Καὶ (And) λέγει (saying), αὐτῷ (he answered), “Λεγιὼν (Legion) ὄνομά (is name) μοι (to Me), ὅτι (because) πολλοί (many) ἐσμεν (we are).”
BLB(i) 9 And He was asking him, “What is your name?” And he answered saying, “My name is Legion, because we are many.”
BSB(i) 9 “What is your name?” Jesus asked. “My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
MSB(i) 9 “What is your name?” Jesus asked. “My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
MLV(i) 9 And he asked him, What is your name?
And he answered, saying, My name is Legion, because we are many.
VIN(i) 9 and Jesus asked him, what is thy name? my name is legion, answered he: for we are many.
Luther1545(i) 9 Und er fragte ihn: Wie heißest du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn unser ist viel.
Luther1912(i) 9 Und er fragte ihn: Wie heißt du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn wir sind unser viele.
ELB1871(i) 9 Und er fragte ihn: Was ist dein Name? Und er spricht zu ihm: Legion ist mein Name, denn wir sind viele.
ELB1905(i) 9 Und er fragte ihn: Was ist dein Name? Und er spricht zu ihm: Legion ist mein Name, denn wir sind viele.
DSV(i) 9 En Hij vraagde hem: Welke is uw naam? En hij antwoordde, zeggende: Mijn naam is Legio; want wij zijn velen.
DarbyFR(i) 9 Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.
Martin(i) 9 Alors il lui demanda : comment te nommes-tu ? Et il répondit, et dit : J'ai nom Légion; parce que nous sommes plusieurs.
Segond(i) 9 Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.
SE(i) 9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
ReinaValera(i) 9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
JBS(i) 9 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.
Albanian(i) 9 Atëhere Jezusi e pyeti: ''Cili është emri yt?''. Dhe ai u përgjigj duke thënë: ''Unë quhëm Legjion, sepse jemi shumë''.
RST(i) 9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Peshitta(i) 9 ܘܫܐܠܗ ܐܝܟܢܐ ܫܡܟ ܐܡܪ ܠܗ ܠܓܝܘܢ ܫܡܢ ܡܛܠ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܀
Arabic(i) 9 وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون.
Amharic(i) 9 ስምህ ማን ነው? ብሎ ጠየቀው። ብዙዎች ነንና ስሜ ሌጌዎን ነው አለው፥
Armenian(i) 9 Հարցուց անոր. «Ի՞նչ է անունդ»: Ան ալ պատասխանեց. «Անունս Լեգէոն է, որովհետեւ բազմաթիւ ենք»:
ArmenianEastern(i) 9 Եւ նրան հարցրեց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց նրան. «Իմ անունը Լեգէոն է, քանի որ բազում ենք»:
Breton(i) 9 Ha Jezuz a c'houlennas digantañ: Pe anv ac'h eus? Eñ a respontas: Va anv a zo Lejion; rak kalz omp.
Basque(i) 9 Orduan interroga ceçan hura, Nola da hire icena? Eta ihardets ceçan, cioela, Legio diat icen: ecen anhitz gaituc.
Bulgarian(i) 9 И Иисус го попита: Как ти е името? А той Му каза: Легион ми е името. Защото сме мнозина.
Croatian(i) 9 Isus ga nato upita: "Kako ti je ime?" Kaže mu: "Legija mi je ime! Ima nas mnogo!"
BKR(i) 9 I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho.
Danish(i) 9 Og han spurgte ham: hvad er dit Navn? og han svarede og sagde: Legion er mit Navn; thi vi ere mange.
CUV(i) 9 耶 穌 問 他 說 : 你 名 叫 甚 麼 ? 回 答 說 : 我 名 叫 群 , 因 為 我 們 多 的 緣 故 ;
CUVS(i) 9 耶 稣 问 他 说 : 你 名 叫 甚 么 ? 回 答 说 : 我 名 叫 群 , 因 为 我 们 多 的 缘 故 ;
Esperanto(i) 9 Kaj li demandis lin:Kia estas via nomo? Kaj li respondis, dirante:Mia nomo estas Legio, cxar ni estas multaj.
Estonian(i) 9 Ja Ta küsis temalt: "Mis su nimi on?" Ta ütles Talle: "Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!"
Finnish(i) 9 Ja hän kysyi häneltä: mikä nimes on? Ja hän vastasi, sanoen: legio on minun nimeni; sillä meitä on monta.
FinnishPR(i) 9 Ja Jeesus kysyi siltä: "Mikä on nimesi?" Niin se sanoi hänelle: "Legio on minun nimeni, sillä meitä on monta".
Georgian(i) 9 და ჰკითხა მას: რაჲ არს სახელი შენი? და ჰრქუა მას: ლეგეონ არს სახელი ჩემი, რამეთუ მრავალ ვართ.
Haitian(i) 9 Lè sa a, Jezi mande li: -Ki jan ou rele? Li reponn li: -Yo rele m' Rejiman, paske nou anpil.
Hungarian(i) 9 És kérdezé tõle: Mi a neved? És felele, mondván: Légió a nevem, mert sokan vagyunk.
Indonesian(i) 9 Lalu Yesus bertanya kepadanya, "Siapakah namamu?" Orang itu menjawab, "Nama saya 'Legiun' --sebab kami ini banyak sekali!"
Italian(i) 9 E Gesù gli domandò: Quale è il tuo nome? Ed esso rispose, dicendo: Io ho nome Legione, perciocchè siam molti.
ItalianRiveduta(i) 9 E Gesù gli domandò: Qual è il tuo nome? Ed egli rispose: Il mio nome è Legione perché siamo molti.
Japanese(i) 9 イエスまた『なんぢの名は何か』と問ひ給へば『わが名はレギオン、我ら多きが故なり』と答へ、
Kabyle(i) 9 Yesteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? Yerra-yas-d : Isem-iw tarbaɛt, axaṭer deg waṭas yid-nneɣ i nella.
Korean(i) 9 이에 물으시되 `네 이름이 무엇이냐 ?' 가로되 `내 이름은 군대니 우리가 많음이니이다' 하고
Latvian(i) 9 Un Viņš tam jautāja: Kāds tavs vārds? Un tas atbildēja Viņam: Leģions mans vārds, jo mēs esam daudz.
Lithuanian(i) 9 Jėzus dar paklausė: “O kaip tu vadiniesi?” Ji atsakė: “Mano vardas­Legionas, nes mūsų daug”.
PBG(i) 9 Tedy go pytał: Co masz za imię? A on odpowiadając, rzekł: Imię moje jest wojsko: albowiem nas jest wiele.
Portuguese(i) 9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? Respondeu-lhe ele: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
ManxGaelic(i) 9 As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Son ta shin ymmodee.
Norwegian(i) 9 Og han spurte ham: Hvad er ditt navn? Og han sa til ham: Legion er mitt navn; for vi er mange.
Romanian(i) 9 ,,Care-ţi este numele?`` l -a întrebat Isus.,,Numele meu este,Legiune,` a răspuns el,,,pentrucă sîntem mulţi.``
Ukrainian(i) 9 І запитав Він його: Як тобі на ім'я? А той відповів: Леґіон мені ймення багато бо нас.
UkrainianNT(i) 9 І спитав його: Яке імя твоє? І відповів, кажучи: Імя моє Легион, бо нас багато.
SBL Greek NT Apparatus

9 ὄνομά σοι WH Treg NIV ] σοι ὄνομα RP • λέγει αὐτῷ WH Treg NIV ] ἀπεκρίθη λέγων RP • Λεγιὼν WH Treg NIV ] Λεγεὼν RP